Home » Variasi » Tahukah Anda? » Peribahasa Umpama Melepaskan Batok Di Tangga
Peribahasa Umpama Melepaskan Batok Di Tangga

Peribahasa Umpama Melepaskan Batok Di Tangga

Sebenarnya ramai yang menyalahgunakan peribahasa ini. Sebenarnya bukan melepaskan batuk tetapi batok. Disebabkan perubahan ejaan batok ini kepada batok menjadikan ramai golongan muda tidak tahu apa sebenarnya batok yang dimaksudkan dalam peribahasa ini.

Batok yang dimaksudkan bukanlah batuk “uhuk..uhuk” seperti yang kita sakit itu. Batok ini ialah penyedok air yang diperbuat daripada tempurung yang digunakan pada zaman dulu-dulu di rumah atok nenek kita untuk menyedok air didalam tempayang untuk basuh kaki.

Selepas kita gunakan sepatutnya diletak semula didalam tempayang atau di atas penutup tempayang bukannya di atas tangga macam tu je.

Jadi peribahasa ini bermaksud orang yang buat kerja tidak sempurna atau hanya amek syarat atau dengan kata lain membuat kerja tidak bersungguh-sungguh. Mungkin boleh disamakan dengan hangat-hangat taik ayam dipegang panas dicium jangan.
batok penyedok air dalam tempayang Peribahasa Umpama Melepaskan Batok Di Tangga

Apa pula kaitannya peribahasa Melepaskan batok ditangga dengan Indonesia ?

Tak ada apa pun sebenarnya hanya ingin memberi idea kepada Indonesia mana tahu nak wartakan yang Batok itu cipta asal dari Indonesia sepertimana yang kes terbaru Indonesia wartakan yang batik seni melayu berasal dari Indonesia.

Sebab kita sendiri pon maklum yang melayu di Malaysia ini banyak kacukannya dan kebanyakan dari kita bukan orang asli Malaysia. Mungkin kita di Melayukan dalam IC. Sejarah juga membuktikan Parameswara berasal dari Palembang ( Ada kaitan ke dengan kenyataan ni? Ada kot)

Adakah umah korang, nenek,atok atau jiran korang masih menggunakan batok ?

27 comments

  1. umpama melepaskan batok di tangga:)

    • mohd nasir abdullah

      Satu pencerahan yang menarik. Tak pernah pula saya di ajar tentang batok ini sejak zaman sekolah dulu.
      Pencerahan ini memang baik dan maksud perumpamaan ini begitu tepat jika batok ini bermaksud sendok besar.
      Saya di fahamkan sendok Bahasa Melayu ialah yg besar itu tapi Bhasa Indonesianya bermaksud sudu kecil
      dalam BM. Sudu pula bermaksud sendok dalam BI.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

CommentLuv badge
Scroll To Top